MENU


Баттиста против Италии: решение об отказе в выдаче загранпаспорта в связи с невыплатой алиментов на детей

Ключові слова: Баттіста Battista
Номер справи: 43978/09
Дата: 02.12.2014
Остаточне: 02.03.2015
Поточна справа: Так
Судовий орган: ЄСПЛ
Страна: Італія

© Перевод Украинского Хельсинского союза по правам человека

Официальное цитирование - Battista v. Italy, no. 43978/09, § …, ECHR 2014

Официальный текст (фр.)

 

ВТОРАЯ СЕКЦИЯ

ДЕЛО БАТТИСТА ПРОТИВ ИТАЛИИ

(Заявление no 43978/09)

РЕШЕНИЕ

СТРАСБУРГ

2 декабрь 2014

Это решение станет окончательным при условиях, изложенных в Статье 44 § 2 Конвенции. Оно может быть отредактировано.

По делу Баттиста против Италии,
Европейский суд по правам человека (вторая секция), заседая Палатой в составе:
Işıl Karakaş, председатель,
Guido Raimondi,
András Sajó,
Nebojša Vučinić,
Helen Keller,
Egidijus Kūris,
Robert Spano, судьи,
и Abel Campos, секретарь секции,
Рассмотрев дело в закрытом заседании 4 ноября 2014 года,
Провозглашает следующее решение, принятое в этот день:

ПРОЦЕДУРА

1. Данное дело основано на заявлении (no 43978/09) против Итальянской Республики, поданном в Суд в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее – «Конвенция») гражданином Алессандро Баттиста («заявитель») 6 августа 2009 года.
2. Заявителя представлял г-н А. Баттиста, адвокат, практикующий в Неаполе. Правительство Италии («Правительство») представлял его уполномоченный по вопросам Европейского суда по правам человека, г-жа Е. Спатафора.
3. 11 апреля 2011 года жалоба была направлена Правительству.

ФАКТЫ

I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

4. Заявитель, г-н Алессандро Баттиста, уроженец Италии, родился в 1967 году и проживает в Неаполе.
5. В процессе рассмотрения дела о раздельном проживании заявителя и его жены (Д. Л.), предварительным судебным решением право опеки над двумя детьми (Г. Л. и М. Т.) было временно присуждено обоим родителям.
6. 29 августа 2007 года заявитель обратился к судье по делам об опеке, с просьбой выдать ему новый паспорт с записью имени его сына Г.Л. Его бывшая жена выступила против этого, утверждая, что заявитель не выплачивал алименты, установленные председателем суда при раздельном проживании.
7. Постановлением от 18 сентября 2007 года, судья по делам об опеке отклонил ходатайство заявителя, и отметил, что с целью защиты прав детей на получение алиментов, не целесообразно выдавать ему новый паспорт. В связи с этим, судья подчеркнул, что заявитель должен был выплатить алименты в размере 600 евро, однако он выплатил только небольшую часть (сумма около 45-90 евро), а также высказал свои опасения, что в случае переезда заявителя за границу он может уклониться от своих обязательств полностью.
8. 26 октября 2007 года судья по делам об опеке вынес решение о том, чтобы запись с именем М.Т. была удалена из паспорта заявителя.
9. 31 октября 2007 года комиссар полиции (questore) города Неаполя потребовал от заявителя предоставить паспорт в комиссариат и признал недействительным его удостоверение личности, действующее за границей.
10. Заявитель обжаловал решение судьи по делам об опеке. Он утверждал, что:
– в соответствии с решением председателя суда, с момента раздельного проживания супругов, дети должны были провести летние каникулы, с 10 по 26 августа, с отцом; в связи с этим, он хотел полететь с детьми на Сицилию; однако для этого их имена должны быть записаны в его паспорте;
– из-за возражений его бывшей супруги и постановления судьи по делам об опеке, он и его дети не могли отправиться на каникулы;
– имена детей были записаны в паспорте матери;
– отклонение его ходатайства представляет собой санкцию, не предусмотренную законом.
11. 7 февраля 2008 года заявитель обратился к судье по делам об опеке с просьбой выдать ему новый паспорт, объясняя это тем, что его удостоверение личности и паспорт находились у его бывшей супруги в их квартире.
12. Постановлением от 29 февраля 2008 года, судья по делам об опеке города Неаполя отклонил ходатайство заявителя, ссылаясь на то, что он не выплачивал алименты для детей, а также на опасения, что если заявитель выедет за границу, то он уклонится от выполнения своих обязательств.
Заявитель также обжаловал и это решение, утверждая, что оно нарушает его право на свободу передвижения.
13. Решением от 5 февраля 2009 года суд города Неаполя присоединил к делу апелляционные жалобы заявителя и отклонил их. Суд отмечал, прежде всего, что правовым основанием для решения, вынесенного судьей по делам об опеке, был Закон от 21 ноября 1967 года (№ 1185), с поправками, внесенными Законом № 3 от 2003 года (Закон о паспортах).
14. Суд установил, что судья по делам об опеке обладал достаточной юрисдикцией для того, чтобы вынести решение относительно паспорта заявителя и записи в него имени его сына. Что касается существа апелляционной жалобы, суд отметил, что заявитель не выполнил своих обязательств относительно алиментов, что и явилось одним из правовых оснований для отказа в выдаче паспорта, в соответствии со статьей 12 Закона о паспортах, преследуя цель соблюдение интересов детей.
15. 4 ноября 2008 года, г-же Д.Л. был присужден штраф в размере 100 евро за отказ заявителю во встрече с детьми.
16. Постановлением от 8 апреля 2009 года судья по делам об опеке выдал г-же Д. Л., по ее просьбе, паспорт с записанными именами двух детей.
17. 21 августа 2012 года заявитель попросил судью по делам об опеке выдать детям индивидуальные паспорта в соответствие с законодательным декретом № 135 от 2009 года .
18. Г-жа Д.Л. выступила против этого, утверждая, что детям не нужны эти паспорта, что заявитель не выплачивал алименты с 2007 года, и что по данному факту до сих пор рассматривается уголовное дело.
19. Решением от 3 октября 2012 года судья по делам об опеке отклонил ходатайство заявителя. Судья считал, что процесс развода между заявителем и г-жой Д.Л. еще не закончен, и что в свете соображений, высказанных г-жой Д.Л., которая получила право опеки над двумя детьми, было бы целесообразно отложить выдачу паспортов детям. Заявитель не обжаловал это решение.

II. СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

20. Закон от 21 ноября 1967 года (№ 1185), с поправками, внесенными Законом № 3 от 2003 года, предусматривает:
Статья 3
Паспорт не может быть выдан:
a) детям, находящимся под родительской опекой, не имеющим разрешения родителей или разрешения судьи по делам об опеке;
b) родителям, имеющим несовершеннолетних детей, и не имеющим разрешения судьи по делам об опеке. Такое разрешение не требуется, если есть разрешение одного из родителей или если один из родителей имеет единоличное право опеки (...).
Статья 12
Паспорт может быть изъят, если человек находится за границей и не в состоянии доказать уплату алиментов, установленных решением судебной власти в пользу несовершеннолетних детей (...).
21. На практике существует два исключения, когда выдача паспорта остается допустимой: когда заинтересованное лицо нуждается в лечение за границей и когда ему необходимо уехать за границу по причинам, связанным с работой.
22. Законодательным декретом № 135 от 2009 года введено требование для несовершеннолетних детей, иметь индивидуальные паспорта. Таким образом, с 25 ноября 2009 года больше не представляется возможным запись несовершеннолетних детей в паспорта родителей. Записи, сделанные до этой даты, остаются в силе, как это предусмотрено законодательством, вступившим в силу. Срок действия паспорта для несовершеннолетних детей меняется в соответствии с возрастом: 3 года для детей до трех лет; 5 лет для детей от трех до восемнадцати лет.
23. Регламент (СЕ) № 4/2009 от 18 декабря 2008 года о юрисдикции, применимом праве, признании, обеспечении исполнения решений и сотрудничестве по вопросам, касающимся обязательств по уплате алиментов, предлагает ряд мероприятий, обеспечивающих эффективное взыскание по алиментным обязательствам в трансграничных ситуациях.
24. Гаагская конвенция от 23 ноября 2007 года «О международном обеспечении получения алиментов и других формах поддержки семьи» устанавливает систему административного сотрудничества между органами Договаривающихся Государств, режим признания и исполнения судебных решений и соглашения в сфере алиментных обязательств.
25. Нью-Йоркская конвенция о взыскании алиментов за границей была принята и открыта для подписания 20 июня 1956 на конференции Организации Объединенных Наций по алиментным обязательствам, созванной в соответствии с резолюцией 572 (XIX) Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций, принятой 17 мая 1955.

ПРАВО

I. ЗАЯВЛЕННЫЕ НАРУШЕНИЯ СТАТЬИ 2 ПРОКОЛА № 4 К КОНВЕНЦИИ

26. Заявитель жалуется на нарушение права на неприкосновенность частной жизни и права на свободу передвижения. В частности, он утверждает, что ни одна норма не запрещает родителю, не выплачивающему алименты, иметь паспорт и вписывать туда имена своих детей.
Он ссылается на статью 2 Протокола № 4 к Конвенции, которая гласит:

«1. Каждый, кто на законных основаниях находится на территории какого-либо Государства, имеет в пределах этой территории право на свободу передвижения и свободу выбора местожительства.
2. Каждый свободен покидать любую страну, включая свою собственную.
3. Пользование этими правами не подлежит никаким ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности или общественного спокойствия, для поддержания общественного порядка, предотвращения преступлений, охраны здоровья или нравственности или для защиты прав и свобод других лиц.
4. Права, признанные в пункте 1, могут также, в определенных районах, подлежать ограничениям, вводимым в соответствии с законом и обоснованным общественными интересами в демократическом обществе.»

27. Правительство выступило против утверждения заявителя.

A. Приемлемость

28. Суд считает, что эта жалоба не является необоснованной по смыслу статьи 35 § 3 Конвенции или неприемлемой по любым другим основаниям. Поэтому она должна быть признана приемлемой.

B. Существо дела

1. Аргументы сторон

29. Заявитель утверждает, что нет никаких правовых основания для отказа властей в выдаче ему паспорта. В частности, он заявляет, что ранее не осуждался за нарушение обязательств по оказанию помощи семье (violazione degli obblighi di assistenza familiare, преступление, наказуемое в соответствии со статьей 570 Уголовного кодекса) и, что ни один суд не признавал его виновным за неуплату алиментов. К тому же, он утверждает, что ранее к уголовной ответственности не привлекался.
30. Правительство напоминает, что статья 16 Конституции предусматривает, что гражданин волен покидать территорию Республики при условии выполнения обязательств, налагаемых законом.
31. Правительство отмечает, что вмешательство в право заявителя прямо предусмотрено законом, а именно пунктами а) и b) статьи 3 Закона № 1185 от 1967 года, и объясняет это тем, что конечной целью такого вмешательство была защита интересов детей: это делается для того, чтобы убедиться, что заявитель выплачивает алименты и, чтобы предотвратить совершение преступления. Со стороны Правительства данное вмешательство отвечает критерию «необходимости в демократическом обществе», особенно в свете прецедентного права Суда, касающегося неоплаченных долгов.
32. В связи с этим, Правительство напоминает, что суд города Неаполя решил направить его решение от 22 октября 2008 года прокурору Республики, чтобы проверить могло ли быть открыто предварительное следствие в свете нарушения обязательств по оказанию помощи семье (violazione degli obblighi di assistenza familiare), преступление, наказуемое в соответствии со статьей 570 Уголовного кодекса.
33. Правительство напоминает, что Конституционный суд, в своем решении 0464 от 1997 года, установил, что суть упомянутой статьи Закона № 1185 от 1967 года в том, чтобы «убедиться, что родитель выполняет свои обязательства перед детьми».
Правительство добавляет, что в соответствии с практикой Кассационного суда, решение судьи по делам об опеке в свете настоящего дела является мерой «особого производства» (то есть, не предназначенной для окончательного разрешения конфликта между субъективными правами родителей).
34. Правительство обращается к судебной практике Суда, касающейся ограничения права на свободу передвижения в случаях несостоятельности коммерсанта, наличия незакрытого уголовного производства или нарушения обязательств, связанных с военной службой.

2. Оценка суда

35. Прежде всего, Суд отмечает, что данное дело поднимает новую проблему, так как Суд еще не сталкивался с рассмотрением мер, ограничивающих право покидать страну, в случае наличия задолженности, имеющей особую важность для третьего лица, как, например, алиментные обязательства.
36. В предыдущих делах, рассмотренных по статье 2 Протокола № 4, Суд или бывшая Европейская комиссия по правам человека интересовались запретами, налагаемыми, например, в таких случаях:
– незакрытого уголовного производства (Schmidt c. Autriche, no 10670/83, décision de la Commission du 9 juillet 1985, Décisions et rapports (DR) 44, p. 195 ; Baumann c. France, no 33592/96, CEDH 2001 V ; Földes et Földesné Hajlik c. Hongrie, no 41463/02, CEDH 2006 XII ; Sissanis c. Roumanie, no 23468/02, 25 janvier 2007 ; Bessenyei c. Hongrie, no 37509/06, 21 octobre 2008 ; A.E. c. Pologne, no 14480/04, 31 mars 2009 ; Iordan Iordanov et autres c. Bulgarie, no 23530/02, 2 juillet 2009 ; Makedonski c. Bulgarie, no 36036/04, 20 janvier 2011 ; Pfeifer c. Bulgarie, no 24733/04, 17 février 2011 ; Prescher c. Bulgarie, no 6767/04, 7 juin 2011 ; и Miażdżyk c. Pologne, no 23592/07, 24 janvier 2012) ;
– исполнение приговора (M. c. Allemagne, no 10307/83, décision de la Commission du 6 mars 1984, DR 37, p. 113) ;
– осуждение лица в совершении уголовного преступления, до тех пор, пока он не будет оправдан (Nalbantski c. Bulgarie, no 30943/04, 10 février 2011) ;
– продолжающаяся процедура банкротства (Luordo c. Italie, no 32190/96, CEDH 2003 IX) ;
– отказ платить штраф за нарушение таможенного законодательства (Napijalo c. Croatie, no 66485/01, 13 novembre 2003) ;
– неуплата налога (Riener c. Bulgarie, no 46343/99, 23 mai 2006) ;
– неисполнение долгового обязательства, установленного решением суда, перед частным кредитором (Ignatov c. Bulgarie, no 50/02, 2 juillet 2009, и Gochev c. Bulgarie, no 34383/03, 26 novembre 2009 ; Khlyustov c. Russie, no 28975/05, 11 juillet 2013) ;
– знание «государственных тайн» (Bartik c. Russie, no 55565/00, CEDH 2006 XV) ;
– невыполнение обязанностей военной службы (Peltonen c. Finlande, no 19583/92, décision de la Commission du 20 février 1995, DR 80 A, p. 38, и Marangos c. Chypre, no 31106/96, décision de la Commission du 20 mai 1997, non publiée) ;
– психическое заболевание лица, в сочетании с отсутствием мер, способных обеспечить его адекватное пребывание в государстве назначения (Nordblad c. Suède, no 19076/91, décision de la Commission du 13 octobre 1993, non publiée) ;
– запрет суда на вывоз несовершеннолетнего ребенка за границу (Roldan Texeira et autres c. Italie (déc.), no 40655/98, 26 octobre 2000, и Diamante et Pelliccioni c. Saint-Marin, no 32250/08, 27 septembre 2011) ;
– запрет на выезд из Болгарии в течение двух лет за нарушение иммиграционного законодательства США (Stamose c. Bulgarie, no 29713/05, CEDH 2012).
Суд считает, что, несмотря на различия между этими и настоящим делами, эти принципы применимы и в данном случае.
37. Статья 2 Протокола № 4 к Конвенции гарантирует каждому право покидать любую страну, для переезда по собственному усмотрению в любую другу страну, где он может быть принят. Отказ внутренними судами в выдаче паспорта заявителю и аннулирование его удостоверения личности, действующего за границей, классифицируется, как нарушение этого права (см. Peltonen, p. 43, Baumann, §§ 62-63, Napijalo, §§ 69-73, и Nalbantski, § 61). Таким образом, необходимо установить было ли это вмешательство «предусмотрено законом», преследовало ли оно одну или несколько законных целей, изложенных в § 3 статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции, и было ли это вмешательство «необходимо в демократическом обществе» для реализации этой или этих целей.
38. Что касается законности данной меры, Суд обращается к своей устоявшейся практике, в соответствии с которой выражение «предусмотрено законом» не только требует, чтобы обжалуемая мера имела определенную основу в национальном законодательстве, но также ссылается на качество такого законодательства, требуя, чтобы оно было доступным для заинтересованного лица и предсказуемым по своим последствиям (Rotaru c. Roumanie [GC], no 28341/95, § 52, CEDH 2000-V). Чтобы закон отвечал требованиям предсказуемости, он должен устанавливать с достаточной четкостью условия, в которых данные меры могут быть применены, и давать возможность заинтересованному лицу строить свою дальнейшую тактику, принимая во внимание, в случае необходимости, советы специалистов.
39. Как подчеркивает Правительство, вмешательство было основано на положении статьи 12 Закона о паспортах от 21 ноября 1967 года (№ 1185), с поправками, внесенными Законом № 3 от 2003 года, в связи с тем, что заявитель не выплатил алименты на своих детей. Очевидно, что вмешательство имело юридическую основу в национальном законодательстве. Таким образом, Суд также отмечает, что Конституционный суд в своем решении № 0464 от 1997 года подтвердил, что суть соответствующей статьи Закона № 1185 от 1967 года заключается в том, чтобы «убедиться, что родитель выполняет свои обязательства перед детьми».
40. Суд также считает, что применение такой меры направлено на обеспечение защиты интересов детей заявителя, и что, в принципе, оно преследует законную цель защиты прав других лиц – в данном случае, детей, которые должны были получить алименты.
41. С точки зрения соразмерности ограничений, налагаемых на основании неоплаченного долга, Суд отмечает, что мера оправдана до тех пор, пока она способствует осуществлению преследуемой цели обеспечения возврата долгов (см. Napijalo, §§ 78 - 82). Кроме того, даже если бы это ограничение было оправдано в самом начале, меры, ограничивающие свободу передвижения лица, могут стать непропорциональными и нарушать его индивидуальное право, если будут автоматически продлеваться в течение длительного срока (см. Luordo, § 96, и Földes et Földesné Hajlik, § 35)
42. В любом случае, национальные власти обязаны обеспечить, оправданность и пропорциональность любого вмешательства в право человека покидать свою страну, принимая во внимание все обстоятельства, с момента выезда и на протяжении всего отъезда. Власти не могут долгое время продлевать такие меры без пересмотра их обоснованности (Riener, précité, § 124, и Földes et Földesné Hajlik, précité, § 35). Такой контроль, как правило, должен быть судебным, так как именно он обеспечивает наилучшие гарантии независимости, беспристрастности и надлежащей правовой процедуры (Sissanis c. Roumanie, no 23468/02, § 70, 25 janvier 2007). Объем судебного контроля должен позволять судам принимать во внимание все элементы, в том числе и те, которые касаются пропорциональности ограничительных мер (см., mutatis mutandis, Le Compte, Van Leuven et De Meyere c. Belgique, 23 juin 1981, § 60, série A no 43).
43. Возвращаясь к обстоятельствам дела, Суд отмечает, что у заявителя с 2008 года нет ни паспорта, ни удостоверения личности, действующего за границей. Суд указывает на то, что причиной отказа заявителю в выдаче паспорта и удостоверения, действующего за границей, явилась неуплата алиментов. Национальные суды (см. параграфы 11-12 выше) подчеркивают, что заявитель не выплачивал алименты, которые должен был выплатить своим детям, и что существовал риск, что он вовсе не будет их платить, уехав заграницу.
44. Однако, как видно из материалов дела, в том числе, и из соответствующих решений национальных судов, национальные суды не сочли необходимым изучить ни личные обстоятельства заявителя, ни способность выплатить причитающиеся суммы, и автоматически применили оспариваемую меру. По-видимому, в настоящем деле, оценки соответствующих прав не было. Во внимание были приняты только имущественные интересы получателей алиментов.
45. Кроме того, Суд отмечает, что вопрос взыскания алиментной задолженности находится в сфере гражданского сотрудничества на европейском и международном уровне. Суд напоминает, что существуют способы для возвращения задолженностей за пределами национальных границ. В частности, Регламент совета ЕС № 4/2009 от 18 декабря 2008 года о юрисдикции, применимом праве, признании, обеспечении исполнения решений и сотрудничестве по вопросам, касающимся обязательств по уплате алиментов, Гаагская Конвенция от 23 ноября 2007 года о международном обеспечении получения алиментов и других формах поддержки семьи и Нью-Йоркская конвенция о взыскании алиментов за границей. Эти инструменты не были приняты во внимание властями, в момент принятия оспариваемой меры. Национальные власти ограничились только тем, что отметили свои опасения, что если заявитель выедет за границу со своим паспортом, то он уклонится от своих обязательств.
46. Плюс ко всему, Суд отмечает, что в данном случае, наложенное на заявителя ограничение не гарантирует выплату алиментов.
47. Поэтому Суд считает, что заявитель был подвержен автоматическому применению меры без каких-либо ограничений в ее объеме и продолжительности (Riener, précité, § 127). Кроме того, с 2008 года, национальные суды не пересматривали обоснованность и пропорциональность меры в рамках существующих обстоятельств.
48. В свете вышеизложенного, Суд считает, что автоматическое применение такой меры, на неопределенный срок, без учета личных обстоятельств заявителя, не может расцениваться, как необходимое в демократическом обществе.
49. Таким образом, была нарушена статья 2 Протокола № 4 к Конвенции.

II. ЗАЯВЛЕННЫЕ НАРУШЕНИЯ СТАТЬИ 8 КОНВЕНЦИИ

50. Заявитель утверждает, что отказ в выдаче ему паспорта является вмешательством в его право на уважение частной жизни, предусмотренное статьей 8 Конвенции, которая гласит:
«1. Каждый имеет право на уважение его личной и семейной жизни, его жилища и его корреспонденции.
2. Не допускается вмешательство со стороны публичных властей в осуществление этого права, за исключением случаев, когда такое вмешательство предусмотрено законом и необходимо в демократическом обществе в интересах национальной безопасности и общественного порядка, экономического благосостояния страны, в целях предотвращения беспорядков или преступлений, для охраны здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц.»
51. Суд считает, что жалоба, поданная заявителем по данной статьей, тесно связана с вышеупомянутой жалобой по статье 2 Протокола № 4, и поэтому должна быть признана приемлемой.
52. Принимая во внимание вышеупомянутые выводы (см. параграфы 48 и 49 выше), Суд не считает необходимым рассматривать эту жалобу отдельно.

III. ИНЫЕ ЗАЯВЛЕННЫЕ НАРУШЕНИЯ

53. Заявитель утверждает, что была нарушена статья 5 Протокола № 7 к Конвенции, поскольку мать его ребенка пользуется преимущественным режимом, в том, что она, в отличие от заявителя, получила возможность вписать имена детей в ее паспорт.
54. Прежде всего, Суд отмечает, что эта жалоба не была обоснована. Учитывая, что она поднимает отдельный вопрос, Суд, в той мере, в какой он правомочен рассматривать выдвинутые заявителем утверждения, не усматривает в деле никаких признаков нарушения прав и свобод, гарантированных Конвенцией. Соответственно, Суд признает эту жалобу неприемлемой.

IV. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

55. В соответствии со статьей 41 Конвенции:
«Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне.»

A. Компенсация вреда

56. Заявитель требует от своего имени и от имени его детей 30 000 евро в качестве компенсации нематериального вреда, который был причинен им в связи с невозможностью выезда за границу.
57. Правительство оспаривает это требование и считает, что запрашиваемая сумма является чрезмерной и не соответствует практике Суда.
58. Суд считает разумным присудить заявителю 5 000 евро за нематериальный ущерб.

B. Компенсация расходов и издержек

59. Заявитель также требует 20 000 евро в качестве компенсации расходов и издержек, понесенных в национальных судах и Суде, однако он не предоставил никаких доказательств этих затрат.
60. Правительство считает запрашиваемую сумму чрезмерной и утверждает, что заявитель не доказал, что заявленные расходы и издержки были необходимы и разумны.
61. В соответствие с устоявшейся практикой Суда, заявитель имеет право на возмещение расходов и издержек, только в той степени, в которой они действительно были понесены, необходимы и разумны по размеру. В данном случае, Суд отмечает, что заявитель не представил доказательств в обоснование своей просьбы и поэтому решает не назначать компенсацию по этому пункту.

C. Пеня

62. Суд считает разумным, что пеня должна быть основана на предельной кредитной ставке Европейского центрального банка с добавлением трехпроцентных пунктов.

ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД ЕДИНОГЛАСНО,

1. Объявляет, единогласно, жалобы по статье 2 Протокола № 4 и статье 8 Конвенции приемлемыми;

2. Объявляет, большинством, заявление неприемлемым в остальных требованиях;

3. Постановляет, единогласно, что была нарушена статья 2 Протокола № 4 к Конвенции;

4. Постановляет, единогласно, что не было необходимости рассматривать жалобу в соответствие со статьей 8 Конвенции;

5. Постановляет, единогласно, что:
a) Государство-ответчик должно выплатить заявителю в течение трех месяцев с даты, когда это решение станет окончательным в соответствии со статьей 44 § 2 Конвенции, 5000 (пять тысяч) евро, с добавлением любых налогов, которые могут быть начислены на эту сумму, за нематериальный вред,
b) с момента истечения вышеупомянутых трех месяцев для выплаты, на вышеуказанные суммы начисляется пеня, равная предельной кредитной ставке Европейского центрального банка в этот период с добавлением трех процентных пунктов;

6. Отклоняет, шестью голосами против одного, требования заявителя относительно справедливой сатисфакции.

Составлено на французском языке и объявлено в письменном виде 2 декабря 2014 года в соответствии с правилом 77 §§ 2 и 3 Регламента Суда.

Абель Кампос                                                                                                                     Исиль Каракас
Секретарь                                                                                                                            Председатель

В соответствии с параграфом 2 статьи 45 Конвенции и параграфа 2 статьи 74 Регламента Суда, к настоящему решению прилагается изложение несовпадающего мнения судьи Кюрис.

A.I.K.
A.C.

НЕСОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ СУДЬИ КЮРИС

Я проголосовал против параграфов 2 и 6 постановляющей части настоящего решения. Я считаю, что вопросы, рассматриваемые в параграфах 53 и 54 решения, должны быть рассмотрены в соответствие со статьей 5 Протокола № 7 к Конвенции. Соответственно, эта часть жалобы должна быть объявлена приемлемой.

коментарі: 0     
Для того чтоб оставлять комментарии, вам нужно зарегистрироваться и/или войти под своим паролем
поширити інформацію